| 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411 |
- 1
- 00:00:02,500 --> 00:00:06,156
- 这里是全宇宙最强大的力量吗?
- 101 Is this the greatest power in the universe?
- 2
- 00:00:06,166 --> 00:00:07,281
- 前情提要
- 3
- 00:00:07,291 --> 00:00:10,791
- 一个在逃的时间犯在杀害我们的时间卫士
- MOBIUS: A fugitive Variant's been killing our Minutemen.
- 4
- 00:00:12,708 --> 00:00:16,740
- 不管这个时间犯是谁 我们一直找不到他
- Whoever this Variant is, we haven't been able to find him.
- 5
- 00:00:16,750 --> 00:00:20,781
- 时间变异管理局和阿斯加德的众神 是一路货色
- LOKI: The Time Variance Authority and the gods of Asgard, one and the same.
- 6
- 00:00:20,791 --> 00:00:22,823
- 醉心于权力 却无视真相
- Drunk with power, blinded to the truth.
- 7
- 00:00:22,833 --> 00:00:26,073
- 时间守护者监控着这个案件的每个环节
- The Time-Keepers are monitoring every aspect of this case.
- 8
- 00:00:26,083 --> 00:00:29,000
- 他藏在末日里
- He's hiding in apocalypses.
- 9
- 00:00:29,208 --> 00:00:32,490
- 所以你就是时间变异管理局找来 追捕我的那个笨蛋
- HUNTER B-15: You're the fool the TVA brought in to hunt me down.
- 10
- 00:00:32,500 --> 00:00:34,323
- 应该是我吧
- Me, I presume.
- 11
- 00:00:34,333 --> 00:00:36,156
- 我要推翻时间守护者
- I'm going to overthrow the Time-Keepers.
- 12
- 00:00:36,166 --> 00:00:40,041
- 我对统治时间变异管理局毫无兴趣
- I'm not interested in ruling the Time Variance Authority.
- 13
- 00:00:40,875 --> 00:00:42,240
- 我说出去了
- HUNTER C-20: I gave it away.
- 14
- 00:00:42,250 --> 00:00:43,906
- 时间守护者 他们的位置
- The Time-Keepers, where they are.
- 15
- 00:00:43,916 --> 00:00:46,041
- 你想干什么?
- What do you want?
- 16
- 00:00:51,541 --> 00:00:52,948
- 不要 洛基 等等
- MOBIUS: No! No! Loki, wait!
- 17
- 00:00:52,958 --> 00:00:56,240
- 等等 洛基 等等
- Wait! Loki, wait!
- 18
- 00:00:56,250 --> 00:00:58,666
- 不要 等等 洛基
- No! Wait, Loki!
- 19
- 00:01:38,750 --> 00:01:42,281
- 咱们可以点烤土豆或炸鸡柳
- We could do potato skins or buffalo fingers. . .
- 20
- 00:01:42,291 --> 00:01:43,990
- 也可以去别的地方吃
- Or we could eat somewhere else.
- 21
- 00:01:44,000 --> 00:01:45,448
- 你为什么讨厌这个地方?
- Why do you hate this place?
- 22
- 00:01:45,458 --> 00:01:47,240
- 不是讨厌 是有点害怕
- I don't hate it, I fear it.
- 23
- 00:01:47,250 --> 00:01:48,448
- 你知道卫生部门
- Do you know how many times
- 24
- 00:01:48,458 --> 00:01:51,031
- 让这里停业了多少次吗?
- the health department has closed this place down?
- 25
- 00:01:51,041 --> 00:01:53,500
- 饮料看着还行
- Well, the drinks seem fine. Mmm. . .
- 26
- 00:01:57,291 --> 00:01:59,156
- 天啊
- - -Oh, God!
- 27
- 00:01:59,166 --> 00:02:00,240
- 冻彻心扉啊
- Ah, brain freeze!
- 28
- 00:02:00,250 --> 00:02:02,156
- 你知道什么叫冻彻心扉吧?
- You know what brain freeze is, don't you?
- 29
- 00:02:02,166 --> 00:02:03,240
- 我来告诉你
- Here we go.
- 30
- 00:02:03,250 --> 00:02:05,573
- 就是当你吸了一口特别凉的饮料
- It's when you sip something so cold. . .
- 31
- 00:02:05,583 --> 00:02:08,198
- 整个人就像冻住了一样. . . 我知道了
- Brain freeze associated with coldness. . . Got it.
- 32
- 00:02:08,208 --> 00:02:09,281
- 别插嘴 我说正经的
- Wait, I'm being serious.
- 33
- 00:02:09,291 --> 00:02:14,323
- 冰水从上腭渗透进去 然后冻住了你的心智
- So, it permeates the roof of your mouth and it freezes the synapses in your brain.
- 34
- 00:02:14,333 --> 00:02:18,833
- 所以你的记忆也被冻结了
- So, your memories are literally frozen in place.
- 35
- 00:02:19,000 --> 00:02:21,740
- -绝对不可能 -真的是这样
- -That is absolutely not true. -It is!
- 36
- 00:02:21,750 --> 00:02:25,406
- 好吧 那做个实验 你在想的事会被冻住
- Okay. Try it. Whatever you're thinking about will get frozen in place.
- 37
- 00:02:25,416 --> 00:02:26,781
- 我要问你一个问题
- I'm gonna ask you a question,
- 38
- 00:02:26,791 --> 00:02:30,365
- 在心智解冻之前 你回答不了
- and you won't be able to answer until the synapses have melted.
- 39
- 00:02:30,375 --> 00:02:32,583
- 放马过来
- Challenge accepted.
- 40
- 00:02:35,958 --> 00:02:37,240
- 好的 问吧
- Okay, ask.
- 41
- 00:02:37,250 --> 00:02:40,916
- 时间守护者身边有多少守卫?
- How many people are guarding the Time-Keepers?
- 42
- 00:02:41,416 --> 00:02:43,416
- 不好意思 你说什么?
- I'm sorry, what?
- 43
- 00:02:49,458 --> 00:02:53,458
- 咱们交朋友多长时间了?
- Hey, how long have we been best friends?
- 44
- 00:02:53,666 --> 00:02:54,740
- 很久了
- Too long.
- 45
- 00:02:54,750 --> 00:02:57,031
- 说真的 你什么都可以告诉我 是不是?
- Seriously, you know you can tell me anything, right?
- 46
- 00:02:57,041 --> 00:02:58,240
- 当然了
- Of course.
- 47
- 00:02:58,250 --> 00:03:01,406
- 那你告诉我时间守护者身边 有多少守卫?
- Why won't you tell me how many people are guarding the Time-Keepers?
- 48
- 00:03:01,416 --> 00:03:03,666
- 好吧 那里有. . .
- Oh, well, there's. . .
- 49
- 00:03:07,125 --> 00:03:09,125
- 这个地方 我. . .
- This place, I. . .
- 50
- 00:03:09,291 --> 00:03:12,291
- 我想起来了 我认识这里
- I remember, I know this place.
- 51
- 00:03:15,333 --> 00:03:16,531
- 但是我不认识你
- But I don't know you.
- 52
- 00:03:16,541 --> 00:03:20,708
- 没事的 你就是有点累了
- It's okay. You're just tired.
- 53
- 00:03:21,958 --> 00:03:26,125
- 对 我可能就是累了
- Yeah. I'm probably just tired.
- 54
- 00:03:27,875 --> 00:03:30,666
- 电梯在哪里?
- How do I find the elevators?
- 55
- 00:03:30,750 --> 00:03:33,125
- 电梯是金色的
- HUNTER C-20: They're gold.
- 56
- 00:03:42,750 --> 00:03:50,708
- 《洛基》
- 57
- 00:04:03,166 --> 00:04:05,490
- 所有时间卫士立刻前往军械库
- ANNOUNCER: All Minutemen to armory.
- 58
- 00:04:05,500 --> 00:04:08,000
- 保护时间线
- Protect the timeline.
- 59
- 00:04:09,958 --> 00:04:12,156
- 所有时间卫士立刻前往军械库
- All Minutemen to armory.
- 60
- 00:04:12,166 --> 00:04:14,458
- 保护时间线
- Protect the timeline.
- 61
- 00:04:17,750 --> 00:04:19,833
- 我不知道 先生
- MINUTEMAN: I don't know, sir.
- 62
- 00:04:52,750 --> 00:04:55,031
- 所有时间卫士立刻前往军械库
- ANNOUNCER: All Minutemen to armory.
- 63
- 00:04:55,041 --> 00:04:57,416
- 保护时间线
- Protect the timeline.
- 64
- 00:05:24,208 --> 00:05:27,083
- 站住
- Hey! Stop!
- 65
- 00:05:43,625 --> 00:05:45,031
- 我有几个问题
- A few questions.
- 66
- 00:05:45,041 --> 00:05:46,948
- 你没别的事可干了吗?
- Have you got nothing else to do?
- 67
- 00:05:46,958 --> 00:05:49,291
- 真粗鲁
- Rude.
- 68
- 00:05:50,125 --> 00:05:51,906
- 你确定你是洛基吗?
- Are you sure you're a Loki?
- 69
- 00:05:51,916 --> 00:05:54,666
- -你挡着道了 -我要找的就是你
- -You're in my way. -You are my way.
- 70
- 00:05:57,916 --> 00:06:01,000
- 我本来觉得咱们可以合作
- I thought perhaps we could work together.
- 71
- 00:06:06,333 --> 00:06:10,041
- 但是现在我觉得你缺乏远见
- But now I see you lack vision.
- 72
- 00:06:11,666 --> 00:06:14,458
- 所以 你愿意一起来也好
- So, either you'll come willingly. . .
- 73
- 00:06:16,250 --> 00:06:19,073
- 不愿意也好 无所谓 你都要带我去找时间守护者
- Or you won't. Either way, that's how I get to the Time-Keepers.
- 74
- 00:06:19,083 --> 00:06:21,291
- 天啊 闭嘴
- Oh, God. Shut up!
- 75
- 00:06:21,583 --> 00:06:23,583
- 嘿
- - -RENSLAYER: Hey!
- 76
- 00:06:26,583 --> 00:06:28,781
- 敢过来我就杀了他
- Come any closer and I'll kill him.
- 77
- 00:06:28,791 --> 00:06:30,833
- 动手吧
- -Go for it. -
- 78
- 00:06:45,208 --> 00:06:47,458
- 放开我的腿
- Get off my leg!
- 79
- 00:06:52,000 --> 00:06:54,615
- 再见 时间犯
- Goodbye, Variant.
- 80
- 00:06:54,625 --> 00:06:57,125
- 电量已耗尽
- -MISS MINUTES: You're outta juice. -
- 81
- 00:06:58,250 --> 00:07:00,458
- 不能用了
- It's not working.
- 82
- 00:07:09,000 --> 00:07:10,073
- 好吧. . .
- -LOKI: Right. . . -
- 83
- 00:07:10,083 --> 00:07:12,740
- 把它给我 你不知道怎么充电
- Give It To me. You don't know how to Recharge it.
- 84
- 00:07:12,750 --> 00:07:15,740
- 我当然知道 你又不是唯一的技术狂洛基
- Of course I do. You're not the only tech savvy Loki.
- 85
- 00:07:15,750 --> 00:07:17,958
- 别那么叫我
- Don't ever call me that.
- 86
- 00:07:18,000 --> 00:07:20,875
- -科技狂? -不 是洛基
- -Tech savvy? -No, a Loki.
- 87
- 00:07:22,875 --> 00:07:24,406
- 看来你是个魔法师?
- You're just fully a magician then?
- 88
- 00:07:24,416 --> 00:07:29,333
- 好吧 我的下一招 就是要让你消失
- Fine. For my next trick, I'll make you disappear.
- 89
- 00:07:32,958 --> 00:07:36,416
- -那是你的能力吗? -你把我们带去哪了?
- -Is that one of your powers? -Where did you send us?
- 90
- 00:07:42,958 --> 00:07:49,041
- 拉曼迪斯一号卫星
- 91
- 00:07:52,250 --> 00:07:59,583
- 2077年
- 92
- 00:08:01,875 --> 00:08:04,115
- 你这个白痴 这是拉曼迪斯一号卫星
- You idiot! This is Lamentis 1.
- 93
- 00:08:04,125 --> 00:08:06,375
- 我不知道你在说什么
- I don't know what that means!
- 94
- 00:08:06,833 --> 00:08:10,625
- 这颗卫星会和行星相撞然后毁灭
- The moon that planet is about to crash into and destroy.
- 95
- 00:08:10,833 --> 00:08:14,281
- 时间控制器储存的所有末日里 这是最糟糕的
- Of all of the apocalypses saved on that TemPad, this is the worst!
- 96
- 00:08:14,291 --> 00:08:16,115
- 没人能活下来
- No one makes it off here!
- 97
- 00:08:16,125 --> 00:08:18,156
- 小心
- -Watch out! -
- 98
- 00:08:18,166 --> 00:08:22,208
- 对不起 女士 我没来得及看宣传册
- I'm sorry, madam. Didn't have time to scan the brochure.
- 99
- 00:08:22,583 --> 00:08:24,615
- 不过我本以为你希望我死掉
- By the way, I thought you wanted me dead.
- 100
- 00:08:24,625 --> 00:08:26,365
- 我不知道你把时间控制器藏在哪了
- I don't know where you hid that TemPad,
- 101
- 00:08:26,375 --> 00:08:29,156
- 但是如果你完蛋了 它也会一起完蛋 然后我也就一起完蛋了
- but if you blow up, it blows up, and then I end up blown up.
- 102
- 00:08:29,166 --> 00:08:30,781
- 那边
- There!
- 103
- 00:08:30,791 --> 00:08:33,791
- -所以咱们现在是团队了? -天啊 不要
- -So we're a team now? -Oh, God, no!
- 104
- 00:08:34,875 --> 00:08:36,906
- 低头
- -Get down! -
- 105
- 00:08:36,916 --> 00:08:38,365
- 我不需要你帮我
- Didn't need your help!
- 106
- 00:08:38,375 --> 00:08:40,833
- 你真奇怪
- You're so weird!
- 107
- 00:09:20,625 --> 00:09:22,365
- 你在干什么?
- What are you doing?
- 108
- 00:09:22,375 --> 00:09:24,365
- 你在干什么?
- What are you doing?
- 109
- 00:09:24,375 --> 00:09:26,916
- 你在试图附身我吗?
- You trying to enchant me?
- 110
- 00:09:27,791 --> 00:09:29,781
- 没用的
- It won't work.
- 111
- 00:09:29,791 --> 00:09:31,406
- 为什么?因为你是魔法师?
- Why? Because you're a magician?
- 112
- 00:09:31,416 --> 00:09:35,208
- -不 因为我的心智太强大了 -好吧
- -No, because my mind is too strong. -Fine!
- 113
- 00:09:36,791 --> 00:09:39,865
- 咱们真的现在要这样吗?再打一架?
- Look. Are we really about to do this here? Again?
- 114
- 00:09:39,875 --> 00:09:41,281
- 那你有什么建议?
- What do you propose instead?
- 115
- 00:09:41,291 --> 00:09:43,458
- 我不知道 停战?
- I don't know. A truce?
- 116
- 00:09:43,875 --> 00:09:46,281
- 听着 如果我们不能恢复时间控制器
- LOKI: Listen, neither of us is getting off this rock
- 117
- 00:09:46,291 --> 00:09:47,906
- 咱俩谁也别想离开这个鬼地方
- if we can't turn that TemPad on.
- 118
- 00:09:47,916 --> 00:09:49,406
- 你把它藏在哪了?
- Where do you have it hidden?
- 119
- 00:09:49,416 --> 00:09:51,656
- -在我心里 -好吧 那我就把它挖出来
- -In my heart. -Well, then, I'll cut it out.
- 120
- 00:09:51,666 --> 00:09:54,406
- 不错 真搞笑 太可爱了
- Nice. Very droll. Lovely.
- 121
- 00:09:54,416 --> 00:09:56,906
- 好吧 没错 时间控制器在我这
- Okay, yes, I do have the TemPad,
- 122
- 00:09:56,916 --> 00:09:59,990
- 要不是因为你一直要杀了我 我才不会走那么远
- but I'm not gonna get very far if you keep trying to kill me.
- 123
- 00:10:00,000 --> 00:10:02,906
- 你不理智是因为你需要我来充电
- You're full of it because you need me to get that recharged.
- 124
- 00:10:02,916 --> 00:10:06,541
- 这就是你救我的唯一原因
- That's the only reason you saved me out there.
- 125
- 00:10:06,875 --> 00:10:08,073
- 也许吧
- Maybe.
- 126
- 00:10:08,083 --> 00:10:11,115
- 是的 没错 也是原因之一吧
- Yeah. I mean, sure. That too.
- 127
- 00:10:11,125 --> 00:10:14,406
- 或者咱们也可以在这个破矿场里自相残杀
- Or we could slaughter each other here in this abandoned mining shack.
- 128
- 00:10:14,416 --> 00:10:17,333
- -你觉得呢? -我没问题
- -What do you say? -Good for me.
- 129
- 00:10:20,000 --> 00:10:24,656
- 我谋划了这么多年 被你破坏了
- The plan you interrupted was years in the making.
- 130
- 00:10:24,666 --> 00:10:26,406
- -那么多年 -好吧 知道了
- -Years! -Okay, got it.
- 131
- 00:10:26,416 --> 00:10:28,656
- 只要我能打开时间控制器
- And as soon as I turn that TemPad back on,
- 132
- 00:10:28,666 --> 00:10:32,490
- 我就直接回到时间变异管理局 然后完成我该干的事
- I'm going straight back to the TVA to finish what I started.
- 133
- 00:10:32,500 --> 00:10:33,615
- 好
- Good.
- 134
- 00:10:33,625 --> 00:10:36,791
- -到那时再杀掉你 -也许是我杀掉你
- -I'll kill you then. -Or I'll kill you.
- 135
- 00:10:37,916 --> 00:10:39,740
- 你要去哪?
- Where're you going?
- 136
- 00:10:39,750 --> 00:10:41,698
- 这个卫星上应该有电源
- There's power somewhere on this moon.
- 137
- 00:10:41,708 --> 00:10:45,875
- 我们需要足够电量 在不同维度的时间和空间中穿行
- We just need enough to travel through inter-dimensional time and space.
- 138
- 00:10:47,833 --> 00:10:49,198
- 天啊
- Jeez!
- 139
- 00:10:49,208 --> 00:10:51,250
- 好
- Yep.
- 140
- 00:11:03,958 --> 00:11:06,031
- 那么计划是什么?
- So, what's the plan?
- 141
- 00:11:06,041 --> 00:11:08,490
- 那边附近有个小镇 你能闭嘴吗?
- There's a town near here. And can you shut up?
- 142
- 00:11:08,500 --> 00:11:11,823
- 我不得不和你合作 但是我不想听见你的声音
- Just because I have to work with you doesn't mean I wanna hear your voice.
- 143
- 00:11:11,833 --> 00:11:15,531
- 好吧 那. . . 走慢点 时间犯
- All right, well. . . Slow down, Variant.
- 144
- 00:11:15,541 --> 00:11:18,906
- 你不知道咱们快死了吗?
- What part of imminent death confuses you?
- 145
- 00:11:18,916 --> 00:11:21,073
- 还有别叫我〝时间犯〞
- And don't call me "Variant. "
- 146
- 00:11:21,083 --> 00:11:25,198
- 对不起 但是我也不会对着一张 我自己的褪色的照片叫〝洛基〞
- I'm sorry, but I'm not calling some faded photocopy of me "Loki. "
- 147
- 00:11:25,208 --> 00:11:30,031
- 好啊 反正那也不再是我了 我现在叫希尔维
- Good. 'Cause that's not who I am anymore. I'm Sylvie now.
- 148
- 00:11:30,041 --> 00:11:31,531
- 你换名字了 太好了
- You changed your name. Brilliant.
- 149
- 00:11:31,541 --> 00:11:32,615
- 这叫化名
- It's called an alias.
- 150
- 00:11:32,625 --> 00:11:33,781
- 听起来一点也不像洛基
- It's not very Loki-like.
- 151
- 00:11:33,791 --> 00:11:37,448
- 是吗?那洛基有什么特点吗?
- Yeah? What exactly makes a Loki a Loki?
- 152
- 00:11:37,458 --> 00:11:41,031
- 独立、权威和有型
- Independence, authority, style.
- 153
- 00:11:41,041 --> 00:11:44,115
- 所以你就自然而然地 去给那些乏味专制的时间警察卖命了
- SYLVIE: So, naturally you went to work for the boring, oppressive time police.
- 154
- 00:11:44,125 --> 00:11:46,823
- 我没有给他们卖命 我只是个顾问而已
- LOKI: I don't work for them. I'm a consultant.
- 155
- 00:11:46,833 --> 00:11:48,365
- 你根本不知道你想要什么
- SYLVIE: You don't know what you want.
- 156
- 00:11:48,375 --> 00:11:50,583
- 是吗?那你呢?
- Oh, yeah? What about you?
- 157
- 00:11:50,625 --> 00:11:54,240
- 你这么多年的谋划 就是为了毁掉那个地方
- Your years-in-the-making plan was to tear the place down,
- 158
- 00:11:54,250 --> 00:11:58,990
- 创造出终极的权力真空 然后默默走开
- create the ultimate power vacuum, and then just walk away.
- 159
- 00:11:59,000 --> 00:12:00,323
- 我可永远不会那么干
- I'd never have done that.
- 160
- 00:12:00,333 --> 00:12:03,083
- 是吗?好吧 我不是你
- Yeah? Well, I'm not you.
- 161
- 00:12:03,250 --> 00:12:05,958
- 咱们能继续走了吗?
- Can we get on with this now?
- 162
- 00:12:15,166 --> 00:12:17,448
- 好像所有人都跑了
- LOKI: It looks like everyone already fled.
- 163
- 00:12:17,458 --> 00:12:20,083
- 他们就算这么做了 也是白费力气
- SYLVIE: If they did, it was in vain.
- 164
- 00:12:20,625 --> 00:12:21,990
- 咱们还有多长时间?
- LOKI: How long do we have?
- 165
- 00:12:22,000 --> 00:12:25,990
- 12个小时左右 这里的情况只会越来越糟
- SYLVIE: Twelve hours or so. Things down here are only gonna get worse.
- 166
- 00:12:26,000 --> 00:12:28,698
- 更多的陨石 然后重力地震
- More meteors, gravity quakes,
- 167
- 00:12:28,708 --> 00:12:33,041
- 当然 还有毁灭前夕社会秩序的崩溃
- and of course, the collapse of society in the face of annihilation.
- 168
- 00:12:34,708 --> 00:12:36,781
- 那能给时间控制器充电吗?
- Could that charge the TemPad?
- 169
- 00:12:36,791 --> 00:12:38,791
- 也许吧
- Maybe.
- 170
- 00:12:43,416 --> 00:12:46,198
- 我看了连接器 连接没问题
- I'm just checking the coupling. Making sure it can connect.
- 171
- 00:12:46,208 --> 00:12:48,156
- 好吧
- Right.
- 172
- 00:12:48,166 --> 00:12:50,541
- 好了 给我吧
- Okay. Hand it over.
- 173
- 00:12:52,583 --> 00:12:56,916
- 可惜 我不会给你的 你得再努力点
- Pitiful. I'm not giving it to you. You're gonna have to try harder.
- 174
- 00:12:57,250 --> 00:13:00,865
- 你也别假装什么〝技术狂〞
- Then don't give me your "tech savvy" ideas either.
- 175
- 00:13:00,875 --> 00:13:05,833
- 时间控制器需要大量能源 夜灯可没用
- The TemPad requires a massive power source, not a night light.
- 176
- 00:13:33,041 --> 00:13:37,615
- 蛮力不能取代策略和诡计
- Brute force is no substitute for diplomacy and guile.
- 177
- 00:13:37,625 --> 00:13:39,791
- 知道了
- Noted.
- 178
- 00:13:49,791 --> 00:13:54,000
- 你能飞这么远真是可圈可点
- It's remarkable that you ever made it as far as you did.
- 179
- 00:13:54,208 --> 00:13:55,323
- 不好意思
- Sorry about that.
- 180
- 00:13:55,333 --> 00:13:58,740
- 没事 我挺爽的
- Don't be. I enjoyed it.
- 181
- 00:13:58,750 --> 00:13:59,823
- 我也是
- Oh. . . I did too.
- 182
- 00:13:59,833 --> 00:14:01,281
- 我向你保证
- But I can assure you,
- 183
- 00:14:01,291 --> 00:14:05,448
- 虽然我的朋友像个动物一样冲动
- despite my acquaintance behaving like an animal. . .
- 184
- 00:14:05,458 --> 00:14:09,156
- 我们没有恶意 我们只是疲惫的旅行者
- . . . uh, we mean you no harm. We're simply weary travelers.
- 185
- 00:14:09,166 --> 00:14:11,250
- 好吧
- Sure you are.
- 186
- 00:14:25,583 --> 00:14:27,750
- 你好 亲爱的
- MAN: Hello, dear.
- 187
- 00:14:28,041 --> 00:14:30,041
- 帕屈斯?
- Patrice?
- 188
- 00:14:32,166 --> 00:14:35,958
- 过了这么久
- It. . . It's been a long time.
- 189
- 00:14:36,083 --> 00:14:38,375
- 你还是那么美…
- You're as beautiful as. . .
- 190
- 00:14:44,791 --> 00:14:49,000
- 帕屈斯过去三十年一句好听的话都没说过
- WOMAN: Patrice never said a thing that nice in 30 years.
- 191
- 00:14:49,041 --> 00:14:52,333
- 你们根本不是旅行者 你们是魔鬼
- You're no travelers, you're devils.
- 192
- 00:14:52,958 --> 00:14:54,698
- 这算哪个?策略?
- Which one was that? Diplomacy?
- 193
- 00:14:54,708 --> 00:14:58,291
- 别说了
- -Or. . . -Don't. Just don't.
- 194
- 00:15:02,958 --> 00:15:05,740
- 你们这些魔鬼想干什么?
- What do you devils want with me?
- 195
- 00:15:05,750 --> 00:15:10,208
- 我们就是想问一下 人都去哪了?
- We just wanna ask you a question. Where is everyone?
- 196
- 00:15:10,375 --> 00:15:12,375
- 方舟号
- The ark.
- 197
- 00:15:14,916 --> 00:15:18,375
- 逃生船
- The evacuation vessel.
- 198
- 00:15:18,416 --> 00:15:22,833
- 那里肯定有足够能源给时间控制器充电
- Something like that would have enough juice to repower the TemPad.
- 199
- 00:15:24,166 --> 00:15:26,375
- 我们怎么去?
- How do we get there?
- 200
- 00:15:27,000 --> 00:15:32,833
- 火车站在小镇边上 但是你们不可能有票
- Train station's the edge of town. But you'll never get a ticket.
- 201
- 00:15:33,333 --> 00:15:35,458
- 走吧
- Come on, let's go.
- 202
- 00:15:54,541 --> 00:15:56,541
- 安静
- GUARD: Quiet down!
- 203
- 00:15:58,416 --> 00:15:59,823
- 后退
- Get back!
- 204
- 00:15:59,833 --> 00:16:01,656
- 怎么回事?
- What's going on?
- 205
- 00:16:01,666 --> 00:16:06,323
- 方舟号今晚出发 我们已经排了好几个小时的队了
- The ark leaves tonight and we've been waiting in line for hours.
- 206
- 00:16:06,333 --> 00:16:08,750
- 好几个小时
- For hours.
- 207
- 00:16:09,666 --> 00:16:11,740
- 这有点意思
- Well, this looks fun.
- 208
- 00:16:11,750 --> 00:16:13,281
- 来吧
- Come on.
- 209
- 00:16:13,291 --> 00:16:15,073
- 我们不能靠打架上火车
- We can't fight our way onto that train.
- 210
- 00:16:15,083 --> 00:16:16,615
- 谁说要打架了?
- Who said anything about fighting?
- 211
- 00:16:16,625 --> 00:16:18,990
- -你的计划里都是打架 -这个不是
- -All your plans involve fighting. -Not this one.
- 212
- 00:16:19,000 --> 00:16:22,490
- 我要去附身一个守卫 让他带我们穿过人群
- I'm going to enchant a guard, have him lead us through the crowd,
- 213
- 00:16:22,500 --> 00:16:24,615
- 要是有人找麻烦. . .
- and if anyone gives us any trouble. . .
- 214
- 00:16:24,625 --> 00:16:26,156
- 就让他开枪?
- Make him start shooting?
- 215
- 00:16:26,166 --> 00:16:29,073
- 然后呢 杀掉所有守卫劫持火车?
- And then what, kill every guard and hijack the train?
- 216
- 00:16:29,083 --> 00:16:32,531
- 要不要打架就全看他们了
- Whether or not there's a fight is entirely up to them.
- 217
- 00:16:32,541 --> 00:16:36,583
- 咱们按我的办法来吧
- We're doing this one my way.
- 218
- 00:16:38,208 --> 00:16:40,615
- -看上去怎么样? -看上去是个很烂的计划
- -How do I look? -Like someone with a shit plan.
- 219
- 00:16:40,625 --> 00:16:42,615
- 这计划可棒了
- -It's a great plan. -Hmm.
- 220
- 00:16:42,625 --> 00:16:45,250
- 跟我来
- Just follow my lead.
- 221
- 00:16:45,833 --> 00:16:48,448
- -为什么我们不能上车? -让我们进去 快点
- WOMAN: Why can't we get on? MAN: Let us in! Come on!
- 222
- 00:16:48,458 --> 00:16:50,323
- 去苏鲁?这边请 先生
- GUARD: To Shuroo? This way, sir.
- 223
- 00:16:50,333 --> 00:16:53,916
- 让我们进去 妇女和儿童. . .
- MAN 2: Let us in! Women and children. . .
- 224
- 00:16:54,083 --> 00:16:57,365
- 他们只把票给了有钱人
- They're only giving tickets out to the wealthy!
- 225
- 00:16:57,375 --> 00:17:00,333
- 那咱们呢?
- What about us?
- 226
- 00:17:03,166 --> 00:17:05,458
- 您的票?
- GUARD: Tickets?
- 227
- 00:17:12,916 --> 00:17:14,906
- 嘿
- Whoa! Hey!
- 228
- 00:17:14,916 --> 00:17:16,573
- 我要把她带去苏鲁
- Taking this one to Shuroo.
- 229
- 00:17:16,583 --> 00:17:19,615
- 好的 票呢?
- Okay. And the tickets?
- 230
- 00:17:19,625 --> 00:17:22,323
- 上面有命令 带她上车
- Orders come from the top to get her on this train.
- 231
- 00:17:22,333 --> 00:17:24,833
- 长官 这个. . .
- Sir, this. . .
- 232
- 00:17:25,958 --> 00:17:27,198
- 有事吗?
- Everything okay?
- 233
- 00:17:27,208 --> 00:17:28,615
- 一切正常
- Yeah, everything's fine.
- 234
- 00:17:28,625 --> 00:17:31,698
- 对 我想起来了 总部今天早上
- Yeah, I just remembered that headquarters radioed in
- 235
- 00:17:31,708 --> 00:17:34,666
- 来电发出命令
- their request for them this morning.
- 236
- 00:17:38,916 --> 00:17:41,000
- 好的
- Okay.
- 237
- 00:17:41,208 --> 00:17:43,250
- 好的
- Okay.
- 238
- 00:17:45,291 --> 00:17:47,333
- 您的票?
- GUARD: Tickets?
- 239
- 00:17:55,333 --> 00:17:58,708
- 晚上好 乘客们 你们好
- Good evening, passengers. Hi.
- 240
- 00:18:02,458 --> 00:18:04,281
- 我不能在火车上反方向坐
- Um, uh, look, I can't go backwards on a train.
- 241
- 00:18:04,291 --> 00:18:06,198
- 我从来不背对着门
- Well, I never sit with my back to a door.
- 242
- 00:18:06,208 --> 00:18:08,781
- 什么意思?两边都有门啊
- What? There are doors on both sides.
- 243
- 00:18:08,791 --> 00:18:11,416
- 赶紧坐下吧
- Oh, just sit down.
- 244
- 00:18:13,666 --> 00:18:15,448
- 注意 这根本不是计划
- FYI, that wasn't even a plan.
- 245
- 00:18:15,458 --> 00:18:16,531
- 真的吗?
- Oh, really?
- 246
- 00:18:16,541 --> 00:18:18,115
- 计划有很多步骤
- Plans have multiple steps.
- 247
- 00:18:18,125 --> 00:18:22,375
- 打扮成守卫上火车就是个动作而已
- Dressing as a guard and getting on a train is just doing a thing.
- 248
- 00:18:25,666 --> 00:18:29,791
- 你累了吗?你可以休息一下
- Oh, you a bit tired? Feel free to, you know, get some rest.
- 249
- 00:18:31,666 --> 00:18:34,365
- 我不能在这种地方睡觉
- I can't sleep in a place like this.
- 250
- 00:18:34,375 --> 00:18:35,781
- 你在火车上睡不着觉?
- You can't sleep on a train?
- 251
- 00:18:35,791 --> 00:18:38,656
- 不是 身边都是不能信任的人 我不能睡
- No. I can't sleep around untrustworthy people.
- 252
- 00:18:38,666 --> 00:18:40,281
- 好吧 你是说我吗?
- Oh, right. That me?
- 253
- 00:18:40,291 --> 00:18:42,573
- 但是你可以小睡一下
- But you feel free to take a nap.
- 254
- 00:18:42,583 --> 00:18:43,948
- 你真聪明
- Nice try.
- 255
- 00:18:43,958 --> 00:18:46,781
- 我不会浪费时间寻找时间控制器
- I'm not gonna waste my time rooting around for the TemPad
- 256
- 00:18:46,791 --> 00:18:49,490
- 当有人教你正式的魔法的时候
- when someone taught you fairly decent magic.
- 257
- 00:18:49,500 --> 00:18:51,500
- 我的母亲
- My mother.
- 258
- 00:18:59,458 --> 00:19:01,625
- 她是什么样的人?
- What was she like?
- 259
- 00:19:03,541 --> 00:19:06,666
- 她是. . .
- She was, um. . .
- 260
- 00:19:10,041 --> 00:19:13,041
- 阿斯加德的皇后
- A Queen of Asgard.
- 261
- 00:19:13,333 --> 00:19:17,916
- 她人很好 非常高贵
- She was good. Purely decent.
- 262
- 00:19:19,500 --> 00:19:21,240
- 你确定她是你母亲吗?
- Are you sure she was your mother?
- 263
- 00:19:21,250 --> 00:19:23,240
- 不 其实她不是 我是领养的
- Oh, no, she's not actually. I was adopted.
- 264
- 00:19:23,250 --> 00:19:25,531
- 我是不是泄密了?不好意思啊
- Is that a bit of a spoiler for you? Sorry about that.
- 265
- 00:19:25,541 --> 00:19:27,156
- 没事 我知道我是领养的
- No, I knew I was adopted.
- 266
- 00:19:27,166 --> 00:19:29,323
- 什么?他们告诉你了?
- What? They told you?
- 267
- 00:19:29,333 --> 00:19:33,625
- -对 他们没告诉你吗? -没有
- -SYLVIE: Yeah. Did they not tell you? -No.
- 268
- 00:19:34,333 --> 00:19:37,448
- 当然 他们最后还是告诉我了
- I mean, they did, eventually.
- 269
- 00:19:37,458 --> 00:19:42,323
- 等等 给我讲讲你的母亲
- Hang on a second. So, tell. . . Tell me about your mother.
- 270
- 00:19:42,333 --> 00:19:44,531
- 我几乎不记得她了
- I barely remember her.
- 271
- 00:19:44,541 --> 00:19:47,750
- 只有模模糊糊的印象
- Just blips of a dream at this point.
- 272
- 00:19:53,041 --> 00:19:58,250
- 我还小的时候 她会给我变这些小魔法
- You know, when I was young, she'd do these little bits of magic for me.
- 273
- 00:19:58,833 --> 00:20:05,250
- 比如把花朵变成青蛙 或者在水面上扔烟花
- Like turn a flower into a frog or cast fireworks over the water.
- 274
- 00:20:05,458 --> 00:20:06,823
- 看上去都是不可能的
- It all seemed impossible.
- 275
- 00:20:06,833 --> 00:20:10,375
- 她告诉我我也可以 因为. . .
- She told me that I'd be able to do it too because. . .
- 276
- 00:20:11,416 --> 00:20:13,875
- 因为我无所不能
- Because I could do anything.
- 277
- 00:20:16,041 --> 00:20:18,791
- 你想看看吗?
- You wanna see?
- 278
- 00:20:25,333 --> 00:20:27,500
- 还不错
- Not bad.
- 279
- 00:20:32,291 --> 00:20:36,115
- 她是那种能让你相信自己的人
- She was the kinda person you'd want to believe in you.
- 280
- 00:20:36,125 --> 00:20:38,541
- 看来她做到了
- Sounds like she does.
- 281
- 00:20:39,125 --> 00:20:41,291
- 她确实做到了
- Well, she did.
- 282
- 00:20:43,000 --> 00:20:46,906
- 你是在哪里学的. . .
- So, where'd you learn to do the. . .
- 283
- 00:20:46,916 --> 00:20:50,073
- -就是那个. . . 那个什么? -我自学的
- -You know, the. . . Whatever it is? -I taught myself.
- 284
- 00:20:50,083 --> 00:20:53,458
- -你自学的魔法? -是的
- -You taught yourself that magic? -Yeah, I did.
- 285
- 00:20:54,375 --> 00:20:55,615
- 那你就是. . .
- What, do you just. . .
- 286
- 00:20:55,625 --> 00:20:59,531
- 你就是进入他们的心智 然后投射了一些幻象?
- You just go into their minds and project some sort of illusion?
- 287
- 00:20:59,541 --> 00:21:00,948
- 这样会更简单 如果我. . .
- It'd be easier if I just. . .
- 288
- 00:21:00,958 --> 00:21:03,573
- 附身在我身上 拿走时间控制器 然后跳车?
- Enchanted me and take the TemPad and leap out the train?
- 289
- 00:21:03,583 --> 00:21:05,281
- -不必了 谢谢 -那就别问了
- -No, thank you. -Well then, don't ask.
- 290
- 00:21:05,291 --> 00:21:06,823
- -好吧 -要香槟吗?
- Okay. -Champagne?
- 291
- 00:21:06,833 --> 00:21:09,990
- 要 非常感谢
- Ah, yes. Thank you very much.
- 292
- 00:21:10,000 --> 00:21:11,156
- 我不用了 谢谢
- No, I'm good, thanks.
- 293
- 00:21:11,166 --> 00:21:14,541
- 那她的给我吧 谢谢
- Oh, I'll take hers. Thank you.
- 294
- 00:21:15,083 --> 00:21:17,083
- 干杯
- Cheers.
- 295
- 00:21:18,041 --> 00:21:20,666
- 敬世界末日
- To the end of the world.
- 296
- 00:21:23,083 --> 00:21:25,656
- 那个老女人选择去死 太可惜了 你不觉得吗?
- A pity the old woman chose to die, don't you think?
- 297
- 00:21:25,666 --> 00:21:28,573
- -她恋爱了 -她恨他
- -She was in love. -She hated him.
- 298
- 00:21:28,583 --> 00:21:31,041
- 也许爱就是恨
- Maybe love is hate.
- 299
- 00:21:31,833 --> 00:21:34,531
- 我应该记下来
- Should probably remember that.
- 300
- 00:21:34,541 --> 00:21:36,781
- 怎么说的?〝爱就是…〞
- What was that? "Love is. . . "
- 301
- 00:21:36,791 --> 00:21:39,875
- -"爱就是恨" -去死吧
- -"Love is hate. " -Oh, piss off!
- 302
- 00:21:42,666 --> 00:21:46,323
- 那么 说到爱的问题
- So, on the subject of love,
- 303
- 00:21:46,333 --> 00:21:51,031
- 这场战斗的最后 有没有个幸运的家伙在等待着你?
- is there a lucky beau waiting for you at the end of this crusade?
- 304
- 00:21:51,041 --> 00:21:52,990
- 有啊 还真的有
- -Yeah, there is, actually. -Oh.
- 305
- 00:21:53,000 --> 00:21:56,906
- 在我穿梭时空在末日间跑来跑去的时候
- Managed to maintain quite a serious long-distance relationship with a postman
- 306
- 00:21:56,916 --> 00:22:00,115
- 我一直在努力维持和一个邮差的异地恋
- whilst running across time. . . - -. . . from one apocalypse to another.
- 307
- 00:22:00,125 --> 00:22:03,073
- 这样的魅力 谁能抵抗?
- With charm like that, who could resist you?
- 308
- 00:22:03,083 --> 00:22:06,448
- 面对毁灭 人们什么都愿意
- Well, people are quite willing in the face of certain doom.
- 309
- 00:22:06,458 --> 00:22:08,750
- 他们肯定是
- I'm sure they are.
- 310
- 00:22:09,250 --> 00:22:12,583
- 这就是我继续的动力
- It was only ever just to keep me going.
- 311
- 00:22:13,083 --> 00:22:16,240
- 你呢?你可是个王子
- How about you? You're a prince.
- 312
- 00:22:16,250 --> 00:22:22,583
- 对方肯定是个公主吧 或者没准是另一个王子
- Must've been would-be-princesses or perhaps, another prince.
- 313
- 00:22:24,916 --> 00:22:28,448
- 两者都有吧 我和你一样
- A bit of both. I suspect the same as you.
- 314
- 00:22:28,458 --> 00:22:30,198
- 但是 没有什么. . .
- But, nothing ever. . .
- 315
- 00:22:30,208 --> 00:22:32,375
- 是真的
- Real.
- 316
- 00:22:33,625 --> 00:22:35,875
- Mmm. . .
- 317
- 00:22:37,166 --> 00:22:39,750
- 那么爱就是欺骗
- Love is mischief, then.
- 318
- 00:22:43,083 --> 00:22:45,208
- 不
- No.
- 319
- 00:22:47,250 --> 00:22:50,416
- 爱就是. . .
- Love is. . .
- 320
- 00:22:55,083 --> 00:23:00,166
- 我愿意再来杯酒继续思考的东西
- uh, something I might have to have another drink to think about.
- 321
- 00:23:00,458 --> 00:23:02,323
- 你知道我们要试图劫持能源吧
- You do realize we're about to try and hijack
- 322
- 00:23:02,333 --> 00:23:05,115
- 那可是这个文明唯一的希望
- the power source to a civilization's only hope?
- 323
- 00:23:05,125 --> 00:23:06,948
- -我知道 -这可不简单
- -I do. -It's not gonna be easy.
- 324
- 00:23:06,958 --> 00:23:08,198
- 咱们应该歇一下
- We should rest.
- 325
- 00:23:08,208 --> 00:23:12,833
- 好吧 你歇你的 我歇我的
- All right. You relax your way and I'll relax mine.
- 326
- 00:23:36,125 --> 00:23:37,823
- 她在歌唱 歌唱返乡
- She sings, she sings come home
- 327
- 00:23:37,833 --> 00:23:40,958
- 她在歌唱 歌唱返乡
- When she sings, she sings come home
- 328
- 00:23:44,333 --> 00:23:46,198
- 你的制服呢?
- Where's your uniform?
- 329
- 00:23:46,208 --> 00:23:49,615
- 她在歌唱 歌唱返乡 她在歌唱 歌唱返乡
- When she sings, she sings come home When she sings, she sings come home
- 330
- 00:23:49,625 --> 00:23:54,625
- 她在歌唱 歌唱返乡 她在歌唱 歌唱返乡
- When she sings, she sings come home When she sings, she sings come home
- 331
- 00:24:35,416 --> 00:24:40,740
- 她在歌唱 歌唱返乡 她在歌唱 歌唱返乡
- When she sings, she sings come home When she sings, she sings come home
- 332
- 00:24:40,750 --> 00:24:44,458
- -敬希尔维 一起干杯 -太棒了
- -To Sylvie, everybody! -MAN: Yeah!
- 333
- 00:24:46,291 --> 00:24:48,458
- 再来一杯
- Another! -
- 334
- 00:24:52,208 --> 00:24:53,365
- 你喝醉了
- You're drunk.
- 335
- 00:24:53,375 --> 00:24:54,990
- 没有 我就是吃饱了
- No, I'm just full.
- 336
- 00:24:55,000 --> 00:24:57,615
- 但是记住 我非常饱
- But bear in mind, I'm very full.
- 337
- 00:24:57,625 --> 00:25:00,323
- 你来试试这个
- Now, I need you to try this.
- 338
- 00:25:00,333 --> 00:25:02,740
- 和波特酒特别搭
- It pairs very nicely with the Figgy Port.
- 339
- 00:25:02,750 --> 00:25:05,198
- 谁有波特酒?
- Who's got the Figgy Port?
- 340
- 00:25:05,208 --> 00:25:07,156
- 关于波特酒你一定得相信我
- You have to take my word on the Figgy Port.
- 341
- 00:25:07,166 --> 00:25:09,448
- 你的制服呢?我们应该低调点
- Where's your uniform? We're meant to be laying low.
- 342
- 00:25:09,458 --> 00:25:11,698
- 没人在乎 世界末日了
- Nobody cares. It's the end of the world.
- 343
- 00:25:11,708 --> 00:25:14,365
- -我觉得有些问题 -没错
- -I think something's happening. -Yes.
- 344
- 00:25:14,375 --> 00:25:16,198
- 那颗星星快撞上我们了
- Uh, that planet is about to crash into us.
- 345
- 00:25:16,208 --> 00:25:19,156
- 别犯傻了 我看见有些人奇怪地看着你
- Don't be an ass. I saw some people looking at you weirdly.
- 346
- 00:25:19,166 --> 00:25:21,333
- 什么?
- What?
- 347
- 00:25:21,833 --> 00:25:23,198
- 你是什么时候变得这么偏执的?
- When did you get so paranoid?
- 348
- 00:25:23,208 --> 00:25:25,448
- 肯定是从我用毕生时间
- It must have started when I spent my entire life
- 349
- 00:25:25,458 --> 00:25:28,875
- 追踪你卖命的那些无所不知的独裁者开始的
- running from the omniscient fascists you work for.
- 350
- 00:25:29,625 --> 00:25:32,156
- 浪费了太可惜了
- It's a shame to let that go to waste.
- 351
- 00:25:32,166 --> 00:25:35,740
- 换个话题 我想到了个答案
- Hey! Change of subject. I thought of an answer.
- 352
- 00:25:35,750 --> 00:25:36,865
- 什么答案?
- To what?
- 353
- 00:25:36,875 --> 00:25:39,291
- 你的问题
- Your question.
- 354
- 00:25:41,958 --> 00:25:45,791
- 爱就是一把匕首
- Love is a dagger.
- 355
- 00:25:46,208 --> 00:25:52,281
- 这把武器 可能远在天边 也可能近在咫尺
- It's a weapon to be wielded far away or up close.
- 356
- 00:25:52,291 --> 00:25:56,583
- 你能透过它看到你自己 多么美妙
- You can see yourself in it. It's beautiful.
- 357
- 00:25:57,791 --> 00:26:00,666
- 直到它让你头破血流
- Until it makes you bleed.
- 358
- 00:26:00,916 --> 00:26:04,416
- 但是最终 当你向它伸手…
- But ultimately, when you reach for it. . .
- 359
- 00:26:07,500 --> 00:26:09,656
- -它就成了一团泡影 -是的
- -It isn't real. -Yeah.
- 360
- 00:26:09,666 --> 00:26:11,916
- 爱就是一把虚幻的匕首
- Love is an imaginary dagger.
- 361
- 00:26:12,166 --> 00:26:13,448
- 没道理吗?
- Doesn't make sense, does it?
- 362
- 00:26:13,458 --> 00:26:15,115
- 没有 这比喻太差劲了
- No. Terrible metaphor.
- 363
- 00:26:15,125 --> 00:26:18,500
- 该死 我还觉得有点道理呢
- -Damn. I thought I had something there. -
- 364
- 00:26:18,875 --> 00:26:19,948
- 就是他
- That's him.
- 365
- 00:26:19,958 --> 00:26:21,698
- -保持冷静 -没事的
- -Stay cool. -It's gonna be fine.
- 366
- 00:26:21,708 --> 00:26:24,500
- 先生 我能看看你的票吗?
- Sir, can I see your tickets?
- 367
- 00:26:26,416 --> 00:26:29,531
- 又见面了 你好
- You again. Hello.
- 368
- 00:26:29,541 --> 00:26:33,833
- 票 当然 给你
- Um, tickets. Yes, of course. Here they are.
- 369
- 00:26:37,875 --> 00:26:39,615
- 挺可爱的 不是吗?
- Oops. Still, it looks lovely, doesn't it?
- 370
- 00:26:39,625 --> 00:26:43,375
- 有必要这样吗?我可以解释. . .
- Look, is this really necessary? There is a simple explanation. . .
- 371
- 00:26:43,583 --> 00:26:44,698
- 嘿
- -Hey. -GUARD: Huh?
- 372
- 00:26:44,708 --> 00:26:47,041
- 你干什么?
- What? Hey!
- 373
- 00:26:49,083 --> 00:26:51,083
- 躲开
- GUARD: Get out of the way.
- 374
- 00:27:23,291 --> 00:27:25,291
- 扔得太差了
- -Awful throw. -
- 375
- 00:27:25,625 --> 00:27:27,750
- 你能住手吗?
- Oh, will you stop it?
- 376
- 00:27:32,000 --> 00:27:34,083
- 再见
- Bye.
- 377
- 00:27:38,541 --> 00:27:41,000
- 时间控制器
- TemPad.
- 378
- 00:27:59,916 --> 00:28:02,156
- 好吧 我可没想这样
- Well, that's not ideal.
- 379
- 00:28:02,166 --> 00:28:06,375
- -给我时间控制器 -好的 好的
- -Give me the TemPad. -All right. All right. Okay.
- 380
- 00:28:13,666 --> 00:28:15,490
- 我摔得太狠了
- Well, I did take quite the tumble.
- 381
- 00:28:15,500 --> 00:28:17,865
- 你这个混蛋 你害死了我们
- You asshole. You killed us.
- 382
- 00:28:17,875 --> 00:28:20,708
- 没准可以修好呢 好吗?
- Maybe we can fix it. Okay? Um. . .
- 383
- 00:28:23,625 --> 00:28:24,990
- 你不是个正经人
- You're not a serious man.
- 384
- 00:28:25,000 --> 00:28:26,365
- 没错 我可是神
- You're right. I'm a god.
- 385
- 00:28:26,375 --> 00:28:29,323
- 你是个小丑 你在车上喝醉了
- You're a clown. You got drunk on the train.
- 386
- 00:28:29,333 --> 00:28:32,240
- -我是享乐主义者 我就这样 -我才是享乐主义者
- -I'm hedonistic. That's what I do. -I'm hedonistic.
- 387
- 00:28:32,250 --> 00:28:36,156
- 我保证比你更享乐 但是不会以牺牲任务为代价
- A lot more than you, I assure you. But never at the expense of the mission.
- 388
- 00:28:36,166 --> 00:28:38,115
- 任务?什么任务?
- Oh, the mission? The mission?
- 389
- 00:28:38,125 --> 00:28:42,375
- 你那光荣的使命? 省省吧 你根本打不过他们
- What, your glorious purpose? Give me a break. You can't beat them.
- 390
- 00:29:00,166 --> 00:29:02,250
- 好吧
- Okay.
- 391
- 00:29:39,125 --> 00:29:43,250
- 叫唤让你舒服点了吗?
- Did the, uh, scream make you feel better?
- 392
- 00:29:47,750 --> 00:29:50,750
- 舒服点了
- Yes, it did.
- 393
- 00:29:51,208 --> 00:29:53,791
- 你也应该试试
- You should try it sometime.
- 394
- 00:29:58,208 --> 00:29:59,615
- 现在怎么办?
- What now?
- 395
- 00:29:59,625 --> 00:30:02,156
- -我不知道 你弄坏了时间控制器 -好吧. . .
- -I don't know. You broke the TemPad. -Well. . .
- 396
- 00:30:02,166 --> 00:30:06,031
- 那颗行星要撞到我们了
- And that planet is about to crash into us.
- 397
- 00:30:06,041 --> 00:30:08,490
- -是的 但是. . . -但是什么?
- -Well, yes, but. . . -Yes, but what?
- 398
- 00:30:08,500 --> 00:30:10,948
- 整颗卫星都被摧毁了 是吗?
- Well, the entire moon is destroyed, right?
- 399
- 00:30:10,958 --> 00:30:13,406
- 对 所有人都死了
- Yeah. And everyone on it is killed.
- 400
- 00:30:13,416 --> 00:30:16,875
- -包括我们 -对 包括我们
- -Including us. -Yes, including us.
- 401
- 00:30:19,875 --> 00:30:22,250
- 方舟号呢?
- What about the ark?
- 402
- 00:30:22,458 --> 00:30:25,791
- 方舟号没能出发 因为被毁灭了
- The ark never leaves because it's destroyed.
- 403
- 00:30:27,166 --> 00:30:30,000
- 咱们又没上去
- Never had us on it.
- 404
- 00:30:32,791 --> 00:30:37,791
- 那又怎么样?咱们劫持了方舟号 然后确保它离开这个卫星?
- So what? We hijack the ark and make sure it gets off this moon?
- 405
- 00:30:39,416 --> 00:30:42,541
- 我觉得这个想法不错
- I mean, sounds like a good idea to me.
- 406
- 00:30:45,125 --> 00:30:47,166
- 好吧
- Okay.
- 407
- 00:30:48,166 --> 00:30:50,250
- 真的吗?
- Really?
- 408
- 00:31:05,291 --> 00:31:09,198
- 我这辈子都没走过这么多路
- You know, I don't think I've ever walked this much in my life.
- 409
- 00:31:09,208 --> 00:31:10,656
- 那你这辈子过得不错啊
- That's a pretty good life.
- 410
- 00:31:10,666 --> 00:31:12,740
- 好吧 没经历过算你走运
- Well, you're lucky you missed it.
- 411
- 00:31:12,750 --> 00:31:17,656
- 我有个想法 你附身了我 是不是就可以帮咱们俩走路了
- Here's an idea. What if you enchanted me and you could walk for both of us?
- 412
- 00:31:17,666 --> 00:31:19,448
- 我就在潜意识里歇一会
- Or I take a nap in my subconscious,
- 413
- 00:31:19,458 --> 00:31:22,031
- 到了你再把我叫醒 好吗?
- and then you could just wake me when we arrive. Yeah?
- 414
- 00:31:22,041 --> 00:31:24,031
- 好吧 附身不是这样的
- Yeah, that's not how enchantment works.
- 415
- 00:31:24,041 --> 00:31:25,781
- 好吧 那是什么样的?
- All right, how does it work?
- 416
- 00:31:25,791 --> 00:31:27,448
- 这不重要
- Doesn't matter.
- 417
- 00:31:27,458 --> 00:31:31,573
- 我觉得我告诉你很多我的事了
- You know, I feel like I've told you so much about me.
- 418
- 00:31:31,583 --> 00:31:33,656
- 而我对你一无所知
- I really don't know the first thing about you.
- 419
- 00:31:33,666 --> 00:31:35,823
- 多亏了战术优势
- Thanks for the tactical advantage.
- 420
- 00:31:35,833 --> 00:31:39,031
- 你要用那个战术优势杀了我
- LOKI: Ah, so, you want to use that tactical advantage to kill me
- 421
- 00:31:39,041 --> 00:31:40,240
- 在时间变异管理局出现的时候
- when the TVA shows up.
- 422
- 00:31:40,250 --> 00:31:41,781
- 你不放心吗?
- Worried, are you?
- 423
- 00:31:41,791 --> 00:31:44,875
- 我得知道能不能信任你
- I just need to know if I can trust you.
- 424
- 00:31:48,166 --> 00:31:50,115
- 好吧
- Okay, fine.
- 425
- 00:31:50,125 --> 00:31:53,115
- 你想知道附身是怎么做到的
- You want to know how enchantment works.
- 426
- 00:31:53,125 --> 00:31:58,240
- 我需要和对方有物理接触 然后抓住他们的心智
- I have to make physical contact and then grab hold of their mind.
- 427
- 00:31:58,250 --> 00:31:59,365
- 怎么抓?
- How?
- 428
- 00:31:59,375 --> 00:32:00,865
- 取决于什么样的心智
- It depends on the mind.
- 429
- 00:32:00,875 --> 00:32:03,990
- 大多数很容易 我立刻就能操控他们
- Most are easy and I can overtake them instantly.
- 430
- 00:32:04,000 --> 00:32:07,615
- 另外那些心智强大的 就比较麻烦
- Others, the stronger ones, it gets tricky.
- 431
- 00:32:07,625 --> 00:32:10,573
- 我操控他们 但是他们自己也在
- I'm in control, but they're there, too.
- 432
- 00:32:10,583 --> 00:32:12,490
- 为了保持控制
- In order to preserve the connection,
- 433
- 00:32:12,500 --> 00:32:16,250
- 我就需要创造一个他们记忆中的幻想
- I have to create a fantasy from their memories.
- 434
- 00:32:17,708 --> 00:32:20,583
- 这你还说我是魔法师
- And you call me a magician.
- 435
- 00:32:20,750 --> 00:32:24,948
- 那个时间变异管理局的年轻士兵 她的心智很不稳定
- That young soldier from the TVA, her mind was messed up.
- 436
- 00:32:24,958 --> 00:32:26,573
- 一切都被掩盖了
- Everything clouded.
- 437
- 00:32:26,583 --> 00:32:29,406
- 我得找到几百年前的记忆
- I had to pull a memory from hundreds of years prior,
- 438
- 00:32:29,416 --> 00:32:31,615
- 才能让她努力接受
- before she even fought for them.
- 439
- 00:32:31,625 --> 00:32:34,823
- 什么?你说什么?
- What? What'd you just say?
- 440
- 00:32:34,833 --> 00:32:36,656
- 在她加入时间变异管理局之前?
- Before she joined the TVA?
- 441
- 00:32:36,666 --> 00:32:38,698
- 是啊 她就是个地球上的普通人
- Yeah. She was just a regular person on Earth.
- 442
- 00:32:38,708 --> 00:32:39,948
- 一个普通人?
- A regular person?
- 443
- 00:32:39,958 --> 00:32:42,198
- 喜欢喝玛格丽特
- Loved margaritas.
- 444
- 00:32:42,208 --> 00:32:44,615
- 他们告诉我 在时间变异管理局里工作的每个人
- I was told that everyone who works for the TVA
- 445
- 00:32:44,625 --> 00:32:46,490
- 都是时间守护者创造的
- was created by the Time-Keepers.
- 446
- 00:32:46,500 --> 00:32:50,365
- 这太荒谬了 他们都是你我一样的时间犯
- That's ridiculous. They're all Variants, just like us.
- 447
- 00:32:50,375 --> 00:32:51,698
- 他们自己不知道
- They don't know that.
- 448
- 00:32:51,708 --> 00:32:53,740
- 已经检票的乘客请到方舟号
- ANNOUNCER: All ticketed passengers. . .
- 449
- 00:32:53,750 --> 00:32:55,198
- 那就是飞船
- SYLVIE: That's our ride.
- 450
- 00:32:55,208 --> 00:32:58,083
- 距离起飞10分钟
- ANNOUNCER: Ten minutes until launch.
- 451
- 00:33:01,916 --> 00:33:04,416
- 最后一次登机广播
- Final boarding call.
- 452
- 00:33:05,750 --> 00:33:07,198
- 咱们能互相信任吗?
- SYLVIE: Do we trust each other?
- 453
- 00:33:07,208 --> 00:33:10,583
- 可以 你也可以
- LOKI: We do and you can.
- 454
- 00:33:11,375 --> 00:33:15,583
- 好的 因为这会很糟糕
- Good. Because this is gonna suck.
- 455
- 00:33:16,250 --> 00:33:19,490
- 保持冷静 已满员
- GUARD: Remain calm. We're now at capacity.
- 456
- 00:33:19,500 --> 00:33:22,115
- 请回家
- Please return to your homes.
- 457
- 00:33:22,125 --> 00:33:23,281
- 退后
- Stand back!
- 458
- 00:33:23,291 --> 00:33:24,740
- -让我们上去 -让我们上去
- CROWD: Let us on!
- 459
- 00:33:24,750 --> 00:33:25,823
- 让我们上去
- Let us on!
- 460
- 00:33:25,833 --> 00:33:27,906
- 距离起飞5分钟
- ANNOUNCER: Five minutes until launch.
- 461
- 00:33:27,916 --> 00:33:30,958
- 他们要让这些人送死
- LOKI: They're gonna let these people die.
- 462
- 00:33:31,541 --> 00:33:33,365
- 距离起飞5分钟
- ANNOUNCER: Five minutes until launch.
- 463
- 00:33:33,375 --> 00:33:35,781
- 咱们得上方舟号 确保它能起飞
- SYLVIE: We have to get on and make sure it takes off.
- 464
- 00:33:35,791 --> 00:33:37,916
- 怎么办?
- How?
- 465
- 00:33:38,375 --> 00:33:40,750
- -绕到后面去 -好的
- SYLVIE: We go around. LOKI: Okay.
- 466
- 00:33:46,875 --> 00:33:49,458
- 请回家
- GUARD: Return to your homes.
- 467
- 00:33:50,791 --> 00:33:52,791
- 回来
- GUARD: Get back!
- 468
- 00:33:53,875 --> 00:33:56,125
- 退后
- Stand back!
- 469
- 00:34:25,833 --> 00:34:28,416
- -你没事吧? -没事
- LOKI: You okay? SYLVIE: Yeah.
- 470
- 00:34:34,875 --> 00:34:37,666
- 站住 不许动
- GUARD: Hold it! Stop right there.
- 471
- 00:34:40,708 --> 00:34:42,916
- 走吧
- SYLVIE: Just go.
- 472
- 00:34:51,125 --> 00:34:53,416
- 这边
- SYLVIE: Over here!
- 473
- 00:34:55,000 --> 00:34:57,083
- 你没事的
- MAN 2: You're gonna be okay.
- 474
- 00:34:58,416 --> 00:35:00,583
- 不 不 等等
- MAN 3: No! No, wait!
- 475
- 00:35:11,541 --> 00:35:13,916
- 快跑
- SYLVIE: Run!
- 476
- 00:35:16,583 --> 00:35:17,781
- 小心
- Watch out!
- 477
- 00:35:17,791 --> 00:35:20,166
- 我来!
- LOKI: I've got it!
- 478
- 00:35:21,250 --> 00:35:23,500
- 快 我们走!
- SYLVIE: Come on. Let's go!
- 479
- 00:35:25,416 --> 00:35:27,541
- 咱们还有机会
- LOKI: We can still make it!
- 480
- 00:35:35,500 --> 00:35:37,708
- 希尔维 来啊
- LOKI: Sylvie, come on!
- 481
- 00:36:22,041 --> 00:36:25,125
- 根据漫威漫画改编
- 482
- 00:38:13,125 --> 00:38:15,573
- 漫威影业 出品
- 483
- 00:38:15,583 --> 00:38:23,541
- 《洛基》
- 484
- 00:40:45,125 --> 00:40:47,105
- 字幕翻译: 虫二
|